ТЕХНИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ



Технические тексты, как никакие другие специализированные тексты, характеризуются высокой концентрацией профессиональной терминологии. Практически в каждой отрасли промышленности имеется собственный "языковый код", усложняющий понимание текста человеку, профессионально не связанному с соответствующей тематикой. При переводе таких текстов добавляются новые проблемы - иностранный язык еще больше усложняет ситуацию. В нашей студии принципы распределения текстов переводчикам просты и прозрачны. Мы ориентируемся не только на знание иностранного языка, но и на связи наших переводчиков с соответствующей областью техники


Мы выполняем переводы всех видов технической документации - технических описаний, конструкционных расчетов, чертежей, планов, смет и гармонограмм. Наиболее частым видом документации, поступающим к нам на перевод, являются технические паспорта различных изделий и машин. Выполняем также переводы различных документов, необходимых для проведения инвестиций, поддержания объектов в надлежащем техническом состоянии, изготовления тех или иных изделий, эксплуатации технологических линий обеспечения исправной работы отдельных устройств.


Перевод технической документации мы доверяем переводчикам с большим опытом, специализирующимся на отдельных ее видах. Благодаря такому разделению труда мы уверены, что качество наших переводов удовлетворит вашим самым высоким требованиям. Учитывая значение технической документации как основания для любой технической деятельности, мы уделяем особое внимание тщательности и точности технических переводов.


Мы переводим:


  • Инвестиционную документацию
  • Конструкторские документы
  • Технологическую документацию
  • Производственную документацию
  • Научно-технические документы
  • Технические описания
  • Опытно-конструкторскую документацию
  • Руководства по эксплуатации
  • Тематические публикации
  • Чертежи устройств и схемы
  • Спецификации продуктов
  • Другие тексты, связанные с производством.